【保存版】飲食店のインバウンド対策完全マニュアル|英語が話せなくても売上を倍増させる「おもてなし」の仕組み

「外国人観光客が増えているのは知っているけど、英語が話せないから怖い…」 「文化やマナーの違いに対応できるか不安…」
もしそう思って足踏みをしているなら、あなたは目の前にある「数百万円の売上」を捨てているのと同じです。 観光庁の調査によると、訪日外国人が旅行中に最もお金を使うのは「飲食」です。円安の影響もあり、彼らの財布の紐は非常に緩んでいます。
重要なのは、「流暢な英語を話すこと」ではありません。 彼らが求めているのは、分かりやすい情報と、日本らしい体験です。
本記事では、IT×飲食のプロである弊社が、「言葉の壁をシステムで解決し、外国人客をファンにする具体的な手順」を解説します。
【準備編】「入店への不安」をゼロにするメニュー作り
外国人観光客が店に入らない最大の理由は「何が書いてあるか分からない」「いくらかかるか分からない」という不安です。これを解消するだけで、入店率は劇的に上がります。
手順1:メニューは「直訳」ではなく「説明」で書く
Google翻訳にかけるだけでは不十分です。料理の「正体」を伝えてください。
- 【今すぐ実践】 英語、中国語(簡体字・繁体字)、韓国語のメニューを作成します。
- ❌ NG例:Oyakodon(これでは通じません)
- ✅ OK例:Chicken and Egg Bowl (Simmered chicken and egg over rice with dashi stock).
- ポイント:アレルギー対策として、主な食材(卵、海老、豚肉、ナッツなど)をアイコンで表示すると親切です。
手順2:「指差し注文」ができる写真メニューを作る
写真は世界共通言語です。
- 【今すぐ実践】 テキストだけのメニューとは別に、料理写真を大きく載せたメニューブック、またはタブレットを用意します。
- 外国人客は「This one, please(これください)」と指差すだけで注文が完了します。これならスタッフの語学力は不要です。
手順3:店頭に「外国人歓迎」のサインを出す
彼らは「この店は外国人が入っても大丈夫か?」と常に警戒しています。
- 【今すぐ実践】
- 店頭に「English Menu Available(英語メニューあります)」というPOPを貼る。
- 食品サンプルや料理写真を店頭に出し、価格を明記する。
【商品戦略編】彼らが求めている「日本体験」を提供する
外国人観光客は「日本でしか食べられないもの」を求めています。
手順4:「THE 日本食」を前面に出す
彼らがイメージする分かりやすい日本食をメニューに加えてください。
- 【今すぐ実践】
- 料理: 寿司、天ぷら、ラーメン、和牛(Wagyu)、抹茶スイーツ。
- お酒: ジャパニーズウイスキー、日本酒(Sake)。
- コツ:居酒屋やバーであっても、「和牛の串焼き」や「天ぷら盛り合わせ」があるだけで、それを目当てに来店します。
手順5:「ビーガン・ベジタリアン」対応で競合に勝つ
欧米豪からの観光客には、菜食主義者が非常に多いです。しかし、日本には対応店がまだ少なく、「店探しに困っている」のが現状です。
- 【今すぐ実践】
- メニューに1〜2品で良いので「Vegan Option(ビーガン対応)」を用意する。
- 例:野菜の天ぷら、豆腐料理、枝豆、野菜寿司など。
- ※注意:出汁(カツオなど魚由来)を気にする方もいるので、「Vegetable Stock(野菜だし)」が使えると完璧です。
手順6:SNS映えする「視覚的演出」を加える
彼らは旅の思い出をInstagramやTikTokに投稿します。
- 【今すぐ実践】
- ユニークな和食器を使う。
- 盛り付けに高さを出す。
- 目の前で炙る、注ぐなどのパフォーマンスを取り入れる。
- 店内の内装に「和」の要素(提灯、浮世絵など)を取り入れる。
【集客・MEO編】Googleマップで「見つけてもらう」
外国人観光客のほとんどは、ガイドブックではなくGoogleマップでお店を探します。
手順7:MEO対策に「英語」を混ぜる
日本語だけで設定していませんか?
- 【今すぐ実践】
- メニュー名: 英語表記を併記する(例:味噌ラーメン Miso Ramen)。
※ メニュー説明のところにどんな料理か記載しておく(Ramen noodles in a rich soybean paste soup, topped with roasted pork and vegetables) - 説明文: 英語でのお店の紹介文を追加する。
- 属性設定: クレジットカード対応、Wi-Fiありの設定を忘れずに。
- メニュー名: 英語表記を併記する(例:味噌ラーメン Miso Ramen)。
手順8:インバウンド向けサイトに登録する
Googleマップ以外にも、彼らが使うサイトがあります。
- 【今すぐ実践】
- TripAdvisor(トリップアドバイザー): 世界最大の旅行サイト。ここに登録し、ステッカーを店頭に貼るだけで信頼度が上がります。
- Yelp(イェルプ): 特にアメリカからの観光客がよく利用します。
手順9:外国人客の「口コミ」を誘発する
外国語の口コミは、最強の集客ツールです。
- 【今すぐ実践】
- 外国人客が来店したら、退店時にQRコードを見せて口コミをお願いする。
- 英語や中国語の口コミが増えると、Googleは「この店は外国人に人気だ」と判断し、彼らのスマホでの検索順位を上げます。
【接客・おもてなし編】デジタル活用でコミュニケーションをとる
「言葉が通じない」は、ツールで解決できます。
手順10:翻訳ツールをフル活用する
無理に英語を話そうとして無言になるより、スマホを使った方が親切です。
- 【今すぐ実践】
- Google翻訳 / DeepL: スマホに入れておき、複雑な質問(アレルギーや成分確認)には音声入力で対応する。
- 指差し会話シート: 「お水はセルフです」「お会計はテーブルです」など、よく使うフレーズを書いたシートを用意しておく。
手順11:お店の「ストーリー」を英語で伝える
彼らは「体験」と「物語」に感動します。
- 【今すぐ実践】
- 「創業◯年の歴史」「店主が毎朝市場で仕入れる魚」「秘伝のタレ」などのこだわりを翻訳し、卓上のポップやカードにする。
- これがあるだけで、ただの食事が「特別な体験」に変わり、高評価の口コミにつながります。
- 翻訳されたお店の紹介動画を用意しておくとより有効的です。
まとめ:インバウンド対策は「日本のファン作り」
ここまで読んでいただければ分かる通り、必要なのは高度な語学力ではありません。 「相手が何に困っていて、何を求めているか」を先回りして用意する、日本古来の「おもてなし」の心があれば十分です。
しかし、現場で料理を作りながら、これらの多言語メニュー作成や、Googleマップの英語対応、インバウンド向けMEO対策を全て一人で行うのは、非常にハードルが高いのも事実です。
「何から手をつけていいか分からない」 「英語のメニューを作る時間がない」 「Googleマップの設定が合っているか不安」
そう思われた方は、専門家の力を借りてみませんか?
まずは「無料診断」でインバウンド対応度をチェック
株式会社FAMでは、飲食店専門のマーケティング支援を行っております。 現在、毎月5店舗限定で「インバウンド対応・無料診断」を実施中です。
【診断でわかること】
- Googleマップのインバウンド対応度: 外国人に見つけてもらえる設定になっているか。
- メニューの改善点: 外国人にとって分かりやすいメニュー構成か。
- 周辺エリアの需要分析: あなたの店の周りにどれくらい外国人観光客がいるか。
「診断を受けて対策したら、外国人客の売上が全体の3割を超えた」という事例もございます。 まずは現状を知ることから始めましょう。
▼無料診断・お問い合わせはこちらから▼



コメント